발음 규칙 (les règles de prononciation)
1. 경음화 / L'assimilation par occlusion
1) [ㄱ,ㄷ,ㄹ,ㅂ] + « ㄱ,ㄷ,ㅂ,ㅅ,ㅈ » → [ㄲ, ㄸ, ㅃ, ㅆ, ㅉ]
Lorsqu'une consonne finale [ㄱ, ㄷ, ㄹ, ㅂ] est suivie d’une consonne comme “ㄱ”, “ㄷ”, “ㅂ”, “ㅅ”, “ㅈ”, elle est prononcée
comme une double consonne [ㄲ, ㄸ, ㅃ, ㅆ, ㅉ].

Exemples
∙ 학생 [학쌩]
∙ 학교 [학꾜]
∙ 약국 [약꾹]
∙ 극장 [극짱]
∙ 닭고기 [닥꼬기]
∙ 숙제 [숙쩨]
∙ 짧다 [짤따]
2) [ㄴ,ㅁ] + « ㄱ,ㄷ,ㅈ » → [ㄲ, ㄸ, ㅉ]
Quand la syllabe finale du radical se termine par [ㄴ] ou [ㅁ], les consonnes suivantes “ㄱ”, “ㄷ”, et “ㅈ” se prononcent
comme les consonnes tendues [ㄲ], [ㄸ], et [ㅉ].

Exemples
∙ 신다 [신따] : mettre des chaussures, des chaussettes
∙ 앉다 [안따] : s’asseoir
∙ 담다 [담따] : mettre, contenir, remplir, exprimer
∙ 젊다 [점따] : être jeune
*Même si la consonne finale de la racine du verbe est [ㄴ] ou [ㅁ], le suffixe passif ou causatif « -기- » ne se prononce pas comme une double consonne.
Exemples
∙ 감기다 [감기다] : faire laver les cheveux, s’enrouler / être enroulé
∙ 굶기다 [굼기다] : affamer quelqu’un
∙ 안기다 [안기다] : être pris(e) dans les bras (de quelqu’un)
∙ 신기다 [신기다] : faire mettre des chaussures, des chaussettes
∙ 옮기다 [옴기다] : déplacer, transporter, changer de place, transmettre (une maladie), reporter
2. 비음화 / La nasalisation
1) [ㄱ,ㄷ,ㅂ] + « ㄴ,ㅁ » → [ㅇ,ㄴ,ㅁ]
Quand une syllabe se termine par [ㄱ], [ㄷ] ou [ㅂ] et que la syllabe suivante commence par “ㄴ” ou “ㅁ”, ces consonnes finales
sont prononcées [ㅇ], [ㄴ] ou [ㅁ].

Exemples
∙ 작년 [장년] : l’année dernière
∙ 국물 [궁물] : le bouillon
∙ 한국말 [한궁말] : le coréen
∙ 백만 [뱅만] : un million
∙ 연습문제 [연슴문제] : les exercices
∙ 콧물 [콘물] : le nez qui coule
∙ 첫눈 [천눈] : la première neige
2) [ㅁ,ㅇ] + « ㄹ » → [ㄴ] / [ㄱ,ㅂ] + « ㄹ » → [ㅁ]
↓
[ㄴ]
Lorsque la consonne finale est [ㄱ] ou [ㅂ] et qu'elle est suivie de la consonne initiale “ㄹ”, celle-ci se prononce [ㄴ],
et la consonne finale [ㄱ] ou [ㅂ] se prononce respectivement [ㅇ] ou [ㅁ].

Exemples
∙ 음료수 [음뇨수] : les boissons
∙ 대통령 [대통녕] : le président
∙ 정류장 [정뉴장] : l’arrêt (de bus, de métro, etc.) / station
∙ 정리 [정니] : Organisation / rangement
∙ 종류 [종뉴] : Type / genre / catégorie
∙ 기억력 [기엉녁] : la mémoire
∙ 수업료 [수엄뇨] : les frais de scolarité / les frais de cours
∙ 석류 [성뉴] : la grenade
∙ 협력 [혐녁] : la coopération / la collaboration
∙ 독립 [동닙] : l’indépendance
∙ 압력 [암녁] : la pression
3.유음화 / L’assimilation liquide
La consonne “ㄴ” est prononcée comme [ l ] lorsqu’elle se trouve devant ou derrière la consonne liquide “ l “.
1) ㄹ + ㄴ (“ㄹ” se trouve devant “ㄴ”)

Exemples
∙ 생일날 [생일랄] : l’anniversaire
∙ 일 년 [일 련] : un an
∙ 실내 [실래] : l’intérieur
∙ 설날 [설랄] : le nouvel an
∙ 물냉면 [물랭면] : les nouilles froides
∙ 물난리 [물랄리] : une inundation, des dégâts dus à une fuite d’eau
∙ 달나라 [달라라] : la lune, le pays de la lune
*L’assimilation liquide peut se produire non seulement à l’intérieur d’un mot, mais aussi entre deux mots.
2) ㄴ + ㄹ (“ㄹ” se trouve derrière “ㄴ”.)

Exemples
∙ 연락 [열락] : le contact
∙ 편리하다 [펼리하다] : être pratique, être commode
∙ 신랑 [실랑] : le mari
∙ 곤란하다 [골란하다] : être gênant, être embêtant
∙ 난로 [날로] : un poêle
∙ 한라산 [할라산] : le mont Halla
· Exception
Lorsque la consonne final “ㄴ” se trouve devant “ㄹ”, “ㄹ” est prononcé comme [ㄴ].

Exemples
∙ 생산량 [생산냥] : le volume de production
∙ 입원료 [이붠뇨] : le frais d’hospitalisation
∙ 결단력 [결딴녁] : la capacité de décision
4.유기음화 / L’aspiration consonantique
1) « ㅎ,ㄶ,ㅀ » + « ㄱ,ㄷ,ㅈ » → [ㅋ,ㅌ,ㅊ]
Quand la consonne finale est “ㅎ”, “ㄶ” ou “ㅀ”, et qu'elle est suivie de “ㄱ”, “ㄷ” ou “ㅈ”, celles-ci se prononcent respectivement [ㅋ], [ㅌ] et [ㅊ].

Exemples
∙ 좋다 [조타] : être bien / être bon / aimer / plaire
∙ 좋지 [조치] : C’est bien / c’est bon, non ? (pour demander l’accord)
∙ 싫다 [실타] : ne pas aimer / détester / être désagréable
∙ 많다 [만타] : être nombreux
∙ 괜찮다 [괜찬타] : pas mal / ce n’est pas grave
∙ 끓다 [끓타] : bouillir
∙ 까맣다 [까마타] : être noir
∙ 하얗다 [하야타] : être blanc
∙ 앓다 [알타] : être malade
∙ 어떻게 [어떠케] : comment
∙ 이렇게 [이러케] : comme ça
2) « ㄱ,ㄺ,ㄷ,ㅂ,ㄼ,ㅅ,ㅈ,ㄵ» + « ㅎ » → [ㅋ,ㅌ,ㅍ,ㅊ]
Quand la consonne finale est “ㄱ”, “ㄺ”, “ㄷ”, “ㅂ”, “ㄼ”, “ㅅ”, “ㅈ” ou “ㄵ”, et qu'elle est suivie de “ㅎ”, celles-ci se prononcent respectivement [ㅋ], [ㅌ], [ㅍ] et [ㅊ].

Exemples
∙ 못하다 [모타다] : ne pas pouvoir (faire), être incapable de
∙ 읽히다 [일키다] : être lu(e), faire lire
∙ 먹히다 [머키다] : être mange, bien marcher / bien fonctionner
∙ 넓히다 [널피다] : élargir / agrandir, étendre
∙ 닫히다 [다치다] : être fermé(e), se fermer
∙ 축하 [추카] : les félicitations
∙ 역할 [여칼] : le rôle
∙ 옷 한 벌 [오탄벌] : un ensemble de vêtements
5.ㄴ 첨가 / L’insertion du “ㄴ”
Dans les mots composés ou dérivés,
• lorsque la première partie ou le préfixe se termine par une consonne finale,
• et que la première syllabe de la seconde partie ou du suffixe commence par “야, 여, 요, 유, 이, 얘, 예”,
une consonne “n” est insérée et la prononciation devient alors [냐, 녀, 뇨, 뉴, 니, 냬, 녜].
- Mais, ce phénomène d’insertion de [n] ne se produit pas systématiquement même si les conditions sont réunies ; il s’agit d’un phénomène facultatif qui peut se manifester ou non dans les mêmes contextes. La même règle s’applique également lorsque deux mots sont prononcés successivement.
1) ㄴ, ㅁ, ㅇ + 야, 여, 요, 유, 이, 얘, 예
C’est uniquement la consonne [n] qui est ajoutée.

Exemples
∙ 무슨 일 [무슨 닐] : Quel affaire ?, quelque chose…
∙ 한여름 [한녀름] : le plein été
∙ 지난여름 [지난녀름] : l’été dernier
2) ㅂ, ㅍ + 야, 여, 요, 유, 이, 얘, 예
Lorsque la consonne finale ㅂ ou ㅍ rencontre une syllabe commençant par '야, 여, 요, 유, 이, 얘, 예', une consonne [ㄴ]
est insérée, puis la consonne finale ㅂ ou ㅍ, combinée avec ce [n], se transforme en [ㅁ].

Exemples
∙ 영업용 [영엄뇽] : à usage commercial, destiné à un usage professionnel
∙ 졸업 여행 [졸엄 녀행] : le voyage de fin d’études
∙ 앞일 [암닢] : l’avenir, ce qui va arriver
∙ 연습용 [연슴뇽] : à usage d’entraînement
∙ 십육 층 [심뉵 층] : le 15ᵉ étage
3) ㅅ, ㅈ, ㅊ, ㅌ + 야, 여, 요, 유, 이, 얘, 예
Lorsque la consonne finale ㅅ, ㅈ, ㅊ ou ㅌ rencontre une syllabe commençant par ya, yeo, yo, yu, i, yae, ye, une consonne [ㄴ] est insérée, puis la consonne finale ㅅ, ㅈ, ㅊ ou ㅍ, combinée avec ce [n], se transforme en [ㄴ].

Exemples
∙ 깻잎 [깬닢] : la feuille de sésame
∙ 나뭇잎 [나문닢] : la feuille d’arbre
∙ 옛일 [옌닐] : un événement passé
∙ 헛일 [헌닐] : un travail inutile
∙ 뒷일 [뒨닐] : ce qui vient après, les suites (des événements)
∙ 못 일어나요 [몬 닐어나요] : Je ne peux pas me lever.
∙ 못 읽어요 [몬 닐거요] : Je ne peux pas lire.
∙ 못 열어요 [몬 녀러요] : Je ne peux pas ouvrir.
∙ 못 이겨요 [몬 니겨요] : Je ne peux pas gagner, je ne peux pas battre (quelqu’un).
4) ㄱ, ㅋ + 야, 여, 요, 유, 이, 얘, 예
Lorsque la consonne finale ㄱ ou ㅋ rencontre une syllabe commençant par ya, yeo, yo, yu, i, yae, ye, une consonne [ㄴ]
est insérée, puis la consonne finale ㄱ ou ㅋ, combinée avec ce [n], se transforme en [ㅇ].

Exemples
5) ㄱ, ㅋ + 야, 여, 요, 유, 이, 얘, 예
Lorsque la consonne finale ㄹ rencontre une syllabe commençant par '야, 여, 요, 유, 이, 얘, 예', une consonne [ㄴ] est
insérée, puis cette consonne [ㄴ], combinée avec le [l], se transforme en [ㄹ].

Exemples
∙ 별일 [별릴] : quelque chose de spécial, un événement particulier
∙ 알약 [알략] : le comprimé
∙ 휘발유 [휘발류] : l’essence
∙ 올여름 [올려름] : cet été
∙ 주말여행 [주말려행] : le voyage de week-end
∙ 할 일 [할릴] : quelque chose à faire, le travail à faire
∙ 할 얘기 [할럐기]: quelque chose à dire
∙ 이틀 연속 [이틀 련속] : deux jours consécutifs
Il existe des conditions pour l’insertion de la consonne ㄴ, mais même dans ces conditions, certains mots peuvent se prononcer avec ou sans cette insertion, conformément à leur écriture.
Exemples
∙ 검열
∙ 금융
Exeptions
Exemples
∙ 6∙25 [유기오] : le 25 juin, la guerre de Corée
∙ 3∙1절 [사밀쩔] : le 1er mars, la Journée de l'indépendance coréenne
∙ 등용문 [등용문] : un passage obligé pour réussir
6.구개음화 / La palatalisation
Les consonnes non palatales ㄷ et ㅌ sont prononcées comme les consonnes palatales ㅈ et ㅊ. Ce phénomène se
produit lorsque des morphèmes grammaticaux — tels que des particules, des suffixes ou des désinences — se
combinent avec des morphèmes lexicaux comme des noms, des racines ou des bases verbales. Il ne se manifeste pas
entre les mots.
1) ㄷ, ㅌ + 이, 여
Les consonnes finales ㄷ et ㅌ se prononcent respectivement [ㅈ] et [ㅊ] devant les voyelles suivantes : ‘이’ ou ‘여’.

Exemples
∙ 해돋이 [해도지] : le lever du soleil
∙ 굳이 [구지] : exprès
∙ 같이 [가치] : ensemble, avec
2) ㄷ + 히
Lorsque '히' suit une consonne finale 'ㄷ', le son [ㅌ] se prononce comme [ㅊ].

Exemples
∙ 갇히다 [가치다] : être enfermé(e)
∙ 걷히다 [거치다] : se dissiper
∙ 닫히다 [다치다] : être fermé(e), se fermer
7. ㅎ 탈락 / La suppression du “ㅎ”
La suppression du [h] est un phénomène linguistique en coréen où la lettre [ㅎ] est omise ou modifiée dans la prononciation, surtout devant des voyelles. Lorsque 'ㅎ', 'ㄶ', ou 'ㅀ' sont suivis d'une voyelle, le 'ㅎ' ne se prononce pas.

Exemples
∙ 좋아하다 [조아하다] : aimer, adorer
∙ 싫어하다 [시러하다] : détester, ne pas aimer
∙ 쌓이다 [싸이다] : s'accumuler
∙ 많이 [마니] : beaucoup